カテゴリー
Résumé

La médiation :
une habileté langagière au service de l’intervention au niveau éducatif et social
仲介:
教育参加と社会参加に運用される言語能力

Marisa CAVALLI マリザ・カヴァリ

Cet atelier se propose de présenter et expliquer les fonctions de la médiation dans le cadre d’interventions au niveau éducatif et social. Cette présentation s’appuiera sur un texte co-écrit avec Daniel Coste pour l’Unité des Politiques linguistiques du Conseil de l’Europe – Éducation, mobilité, altérité. Les fonctions de médiation de l’école (Coste et Cavalli 2015), dont il existe, parmi d’autres traductions, celle en japonais par Mariko Himeta. Ce texte entendait rendre compte de ce qui pouvait avoir changé entre la période où le CECR avait été mis en chantier (début de années 90) et la période où c’est son Volume complémentaire qui était en élaboration (milieu et fin des années 2010). Dans cette réflexion commune, l’interrogation portait sur le rôle de la médiation autour de trois notions qui avaient été sélectionnées comme particulièrement significatives pour lire certains traits de l’époque actuelle : la mobilité, les communautés/groupes et l’altérité. Ces trois composantes majeures du modèle proposé seront définies ainsi que les processus qui s’y rattachent et dans lesquels la médiation à un double rôle à jouer par rapport aux relations (médiation relationnelle) et aux informations et connaissances (médiation cognitive). Ce double rôle est toujours assuré à travers l’habileté langagière de médiation. L’idée était d’élaborer un modèle simple, qui a déjà évolué après 2015 et qui pouvait être appliqué à différentes situations d’intervention éducative ou sociale, dont seront fournis quelques exemples.

このワークショップでは,教育参加および社会参加における仲介のはたらきの諸相を提示し解説していく。欧州評議会言語政策部門のためにダニエル・コストと共著で執筆した『教育・移動・他者性』(Coste et Cavalli 2015)を元に行う。多言語に訳されており,邦訳には姫田麻利子によるものがある。このテキストはCEFRの構想段階(90年代初頭)と増補版の遂行段階(2010年代半ばから後半)の期間の変化を踏まえた内容となっている。この省察の共同作業では,いまの時代の特徴を読み取るうえでとりわけ重要となる移動・共同体/集団・他者性の三つの概念周辺から仲介の役割を問うている。提示モデルを構成するこれら三つの主な要素は,そのプロセスとともに定義することができる。仲介はそのプロセスにおいて,諸関係(関係的仲介)と情報知識(認知的仲介)の二つの役割を担っている。そしてこの二つの役割は仲介の言語能力をもとに担保されるのである。当初の目的は一つのシンプルなモデルを構築することだったが,これは2015年以降発展を遂げ,さまざまな教育参加や社会参加の場面に応用できるものとなっている。そのいくつかの例を紹介する。